<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
	
	xmlns:georss="http://www.georss.org/georss"
	xmlns:geo="http://www.w3.org/2003/01/geo/wgs84_pos#"
	
	>
<channel>
	<title>
	Commentaires sur : Yves Leborgne : LE CREOLE N&#8217;EST PAS UNE LANGUE AUTHENTIQUE&#8230; NI UNE IDOLE	</title>
	<atom:link href="https://97land.com/yves-leborgne-le-creole-nest-pas-une-langue-authentique-ni-une-idole/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>https://97land.com/yves-leborgne-le-creole-nest-pas-une-langue-authentique-ni-une-idole/</link>
	<description>Toutes les infos du 97</description>
	<lastBuildDate>Fri, 15 Jun 2018 07:22:25 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>
	hourly	</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>
	1	</sy:updateFrequency>
	<generator>https://wordpress.org/?v=6.7.4</generator>
	<item>
		<title>
		Par : Camille G.		</title>
		<link>https://97land.com/yves-leborgne-le-creole-nest-pas-une-langue-authentique-ni-une-idole/#comment-26661</link>

		<dc:creator><![CDATA[Camille G.]]></dc:creator>
		<pubDate>Fri, 15 Jun 2018 07:22:25 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://97land.com/?p=32388#comment-26661</guid>

					<description><![CDATA[Suite à votre article sur Yvon Leborgne,  la réappropriation dans notre mémoire collective  de ce phare guadeloupéen, par votre intermédiaire, m&#039;a touché. J&#039;ai été son élève, comme tant d&#039;autres, au lycée de Baimbridge en 1977. Et laissez-moi vous dire que ce chantre de l&#039;indépendance guadeloupéenne, aurait été consterné par l&#039;usage du créole pratiqué à satiété, par nos politiciens, nos scénaristes de tout poil, et par les médias, dans un but populiste, et à aucun moment d&#039;éveilleur de consciences.. Sur Radio CaraÏbes, à longueur de journée, des publicités «  populaires », égrènent en matière commerciale, toujours les mêmes refrains. Il faut changer de literie, ou de véhicule automobile, ou de cuisine aménagée, et la compagne  devenue vindicative menace d&#039;interrompre toute gaudriole. Cela manifeste une piètre conception des rapports amoureux en Guadeloupe, où aucune tendresse dans les couples  n&#039;est autorisée, mais le seul rapport froid et monétarisé. 
Les échanges entre les partenaires, et les ultimatum proférés par ces tigresses,  sont bien évidemment en créole. A contrario, mais nous comprenons en fait parfaitement la logique des messages véhiculés,  une voix off mesurée et sans accent antillais, - ces personnes s&#039;exprimant cette fois-ci en français- délivre les adresses et références des enseignes commerciales. 
Peuple antillais, nous t&#039;avons laissé le créole, et le RSA, surtout n&#039;essaie pas d&#039;apprendre d&#039;autres langues,  et de progresser à l&#039;international, et contente-toi de passer aux caisses des centres commerciaux.
Camille G.]]></description>
			<content:encoded><![CDATA[<p>Suite à votre article sur Yvon Leborgne,  la réappropriation dans notre mémoire collective  de ce phare guadeloupéen, par votre intermédiaire, m&rsquo;a touché. J&rsquo;ai été son élève, comme tant d&rsquo;autres, au lycée de Baimbridge en 1977. Et laissez-moi vous dire que ce chantre de l&rsquo;indépendance guadeloupéenne, aurait été consterné par l&rsquo;usage du créole pratiqué à satiété, par nos politiciens, nos scénaristes de tout poil, et par les médias, dans un but populiste, et à aucun moment d&rsquo;éveilleur de consciences.. Sur Radio CaraÏbes, à longueur de journée, des publicités «  populaires », égrènent en matière commerciale, toujours les mêmes refrains. Il faut changer de literie, ou de véhicule automobile, ou de cuisine aménagée, et la compagne  devenue vindicative menace d&rsquo;interrompre toute gaudriole. Cela manifeste une piètre conception des rapports amoureux en Guadeloupe, où aucune tendresse dans les couples  n&rsquo;est autorisée, mais le seul rapport froid et monétarisé.<br />
Les échanges entre les partenaires, et les ultimatum proférés par ces tigresses,  sont bien évidemment en créole. A contrario, mais nous comprenons en fait parfaitement la logique des messages véhiculés,  une voix off mesurée et sans accent antillais, &#8211; ces personnes s&rsquo;exprimant cette fois-ci en français- délivre les adresses et références des enseignes commerciales.<br />
Peuple antillais, nous t&rsquo;avons laissé le créole, et le RSA, surtout n&rsquo;essaie pas d&rsquo;apprendre d&rsquo;autres langues,  et de progresser à l&rsquo;international, et contente-toi de passer aux caisses des centres commerciaux.<br />
Camille G.</p>
]]></content:encoded>
		
			</item>
	</channel>
</rss>
